杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118946|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 d) ?5 R. g6 V4 `, k+ X2 T0 X6 {
# O& |% M) H6 g( J# B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% ]: t8 o4 P) K1 |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 o0 K9 w- d! ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ s7 l) A- V# F. [3 Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 C# |( Q$ \* A; D; q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ W% J5 _5 B" j9 G* `
0 o: N( [; w# s$ N3 m' f% ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], m) Y  O' T; {- Q# \, ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' n1 t; a2 v' Y7 {- O7 b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 ?+ d: f# j* J; p: D3 Z6 k5 Q* S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ b4 w9 u) D1 T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% T9 m7 `' T& U$ F, }* D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& v' ]3 W" S6 Z. O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% @8 a; ^  Q& z& {6 h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 E. N0 W: U  i( P6 a( k& Y4 c7 K' P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) [/ z  o4 T4 ~$ o% m1 O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* {! u! s# u' T- P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. ^' l3 B8 u9 P2 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ h5 q- U  k9 u, f7 [8 z2 i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* y/ ?+ q2 B, C9 C# I* ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 y! z3 h! p6 e% ^4 s7 ]* X  `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 R+ V6 m: q. X: W8 l+ R
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 g2 c7 a! B. c8 G$ S  {  [b]苏:[/b]记不住了?
; X$ o7 X3 g* h9 N* K! ?! v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 f" M/ `) C7 W  s3 J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# S1 a, T/ ?+ q% W. S6 ?5 F
  [b]张:[/b]难。
  l. |* z6 y# t/ @; L8 b; o9 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; e* Y0 c- v7 L1 l# {. q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 Q' k7 X( C3 R# C) s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  A' w3 x- n4 O8 L- G  [b]张:[/b]是的。
; j" D. T/ {& q# ]% r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  u$ j" ^3 J' b# ~/ v) z* v% y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" Q$ f- S  c) K% |; U' R: u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 z3 T' C( B/ |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 t( U; H$ R" N' e" E& i1 }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* N0 u0 r. Z+ N) r: P$ x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; _4 D8 H$ ?9 ^/ J+ m- G! f; T0 h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 |  B2 e# x, U% K2 ~2 H/ |
  [b]博:[/b]政务参赞。! D2 w. S+ C7 b& c0 v8 J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( L" k5 _0 u0 G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 ]$ {" c# F, I3 a4 Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" O3 U. r( _% v, c. j7 ]. Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- N$ d+ L+ I& n" w2 ^3 M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; \) X0 [. B9 `3 g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 g2 V9 l4 E, P, `# x6 g2 @; {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! z- M! b' u$ }. V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! ?1 H/ L: |% q, `  V+ Z! O: t  [b]苏:[/b]没有教科书?/ J& T; H: U0 c: e6 R9 ^9 e
  [b]博:[/b]没有。
9 _0 c% m  j! r3 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: p0 v; }* O; L3 d9 r5 I7 E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 A9 d% h( G2 `( h' X( K: ?: t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 W* c; s9 x# n! X5 c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 q( r- E* ]$ b. O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- t0 c) y: O6 c, D9 e. ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( B1 c. H9 O' X  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ M/ R# p, |, X: J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 p1 F3 y8 f0 f( X4 e, p& X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% _# H  d# q% M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ D* M3 N; U8 @* o# y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- B0 m' u# Y1 T% X  [b]博:[/b]截然不同吗?
, P* M8 N" Y! t2 J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( f2 }) F* y5 L% y3 Z$ o
  [b]博:[/b]……: e0 V1 c$ |$ R' s8 Q" i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 e- ^+ C# A' n/ u3 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 g: O+ {  k" H; J, S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 M% |3 q4 H0 }9 g9 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, F. x8 \8 g! c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. Q% {7 u* J' n' |' J0 O# k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 H" m: B% {4 R# }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! [! n1 G- l7 x; K# V$ N  (四位均笑。)
) P+ g7 g% x: P$ _! V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% L( K0 c; u0 G, V" F0 k! ]
  [b]苏:[/b]为什么?2 S2 r" i" i( }4 U! u0 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' G- f- G7 {1 `4 U, v( t2 K; b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) ~- w0 v/ a" O) q4 v8 Q; l/ u) z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& i- a. L. m# ^7 W0 O1 Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# _2 ?# \5 H/ @5 n& [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 `: s2 j& |% I  V1 A* W. W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 j9 R+ T2 K( Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* J  e5 ^# C% Y1 h* r' d( h* ~0 |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 C. W. p5 D8 N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! A! J7 n$ }! l/ U) D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 i# a9 d5 |4 ?* z  f. q% Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; V4 o3 M2 [( n+ b$ J& w; }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ W7 O) N5 E7 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 Z' e0 H8 g0 v! U
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ P" t) p1 E4 i9 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! Y8 o% ?  X+ s! v" U8 t! s- S9 I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 v& B- F1 C* M1 R- w
  [b]苏:[/b]读?3 r. U7 l% D0 T) h( x4 B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, }) X2 z4 E) X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 Q( D" W8 C6 I+ F- S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ I: R, V; ]7 h* g$ ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, [# |0 {8 M2 H# ^5 W2 r) ^7 M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 [6 [3 `6 A+ M; K2 D4 G9 f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& g! C* J; N% a" b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" y' a# c7 b# q* `6 i  m' S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 P6 {; S6 ^, |- `$ ?/ X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. s0 x! a: B4 w% M+ D  s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 P, c4 D& U5 [* H4 q* D. g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 S3 \" p4 F; k: N  ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- r9 X& s3 R/ O7 Z9 i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. }+ G- L4 Y! w( o
  [b]苏:[/b]哦!. Q* A5 x- }  r$ Q; Z# Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; {  F  ^: R* T- @6 y/ R9 e
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. P8 ^$ \( r! W8 h8 G) ?, @1 E  w& p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ V1 F/ g  W9 O0 o; E8 o% E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ Q% a7 J: N* T- S& _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' x. k* f. N+ i5 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ d; q- ~" Z4 {8 C7 X) X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ |% G5 D, Q% |$ ^+ B1 ]* @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' H! F& O) z. C% i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( o) I6 b- w9 [" k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 R' P- I5 O5 O* }: U! z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* D2 F8 b  ]# z1 F; O6 H, V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ j8 v" ~/ X! h. c+ n7 m  [b]张:[/b]是的。" ^9 S, ^! D0 Q# o; ^/ Z, B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  M5 Q* p* g8 [7 D" ^/ `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 o6 p! _. }* W% m3 T/ K1 F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 n8 t1 T5 W6 W! W" i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 l5 ^3 q& ]5 S9 ?5 ]( c( I% ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 S6 j! {& g" D. D0 ^9 I1 e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% d" k5 g+ I& D/ r7 z$ ]0 M  [b]苏:[/b]我猜的。( B  G4 X  @0 L2 X- E0 H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 g( Z( T. {" F) P8 H9 @% }
2 E# b4 j7 \3 o) n$ H, M2 u. |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ Z7 q. a% p7 O, K! ^$ N3 y
4 r1 B& n* z5 u( S9 \& d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% `- C1 q7 J1 @! O3 F3 @- L3 F, i
( `: L  P; ^5 g" ]+ l0 V, M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 c& y$ T" ~1 l, s
& N4 ^" l; z6 ?7 i' ?
  苏:时机正好?8 Z+ f2 Y. X$ \- C5 W
% ?! ?9 F! p$ c/ N) t5 }5 I
  张:是。
! C" q% r8 f, ~0 F& l. p4 R# N8 ]9 B2 r/ {: @, q6 y3 M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ }+ a& I6 Y' j0 k' L

# D' U9 r, ?2 z4 ?8 w) _  博:公使。
0 P- K. r! p- X5 ]% u
) f9 a8 l$ u, V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 e: l* j+ c% i$ S0 R& B7 l

6 I) k- l1 m7 \: n  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; Y. V) h5 ?, @$ l! ?) n8 p& q2 o
" j' b9 a! D6 J' L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ n) x: [5 ^9 m

& o( ^0 B8 q1 G1 u2 Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 h. O* Y3 C/ v/ r8 d
: L9 Y* ?9 p* W* z, n) i; p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: `7 x. v. g; m
4 s7 ^3 l& h2 v7 k( a% u+ R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' p! y6 J4 E! ^  G4 o+ h1 J
: |, k/ S# h# E2 q8 {% [9 f1 s  苏:哦!8 V2 W  j$ E5 F5 l

( R* m. T3 a& Y& _) R9 f8 T; U& g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) t/ \/ b3 U$ e6 e3 M9 X# Q7 U0 F, Y3 X: Q; ?# \  N2 e: O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) _8 n7 |" q/ v, t, [

  J5 q8 ~5 u* M0 I2 `3 K, o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( ~! Y3 W# i) p# F+ x

9 h7 _: n/ m" V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 N3 k; z) l  H0 Z" Z: N3 X
: }' {& A: Z; o, U4 N2 d( o
  弗:是的,说泰语。/ I* L/ ?9 ^6 ~+ f- N# Q, u

; o# o6 M$ ~. A3 T5 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 Z: ^1 R9 G1 U5 ]* e2 O6 n$ e% E  Y
  博:还从来没有吵过架。
1 z( l, s" I; A: L- X& _9 P1 l0 r. x
: U& l! f( H8 q: O0 V+ y  张:是,从来没有。
1 G+ m6 N3 k' I
" Y. z- n2 t* s3 u" p. B% E  博:用泰语说,就是“还没有”。+ s2 g8 l5 o& M9 X/ W) ]3 m
' v# u9 ~7 `, Q: S0 Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( }, p0 m/ Y3 p) O: }. W& l/ B, [7 j
+ X# c& r- G; w3 X% H2 x/ j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ ]! ]" q" G' D5 F0 Q" n( I) j4 p4 ?0 d' U) p& H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, p1 Z  K  R/ e5 e0 }) `2 v
4 L& C  {/ F6 L" {5 q0 S2 e5 r% B& f
  博:从来没有在那个时候见面。
* L+ R* O5 j; x1 f% H, O- a5 z4 s6 B3 t. l' P. A- E
  张:哈……0 M. G% B+ \* q( m' |

3 R9 [* L- c5 G0 K" V" E; m( N5 u4 L  苏:尽量避开,是吗?
6 z" g' U2 L- C; u; s) e6 t" r' A: e& U+ m
  博:避开。避开。
  |$ `  ~1 O6 m& I0 k: z  p' M* v0 \
  苏:那英国呢?: M: P1 k1 o" S, u' Q
6 e2 h/ D9 b: w4 p: K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 j6 A8 d+ x: X2 X( @5 |) t  O! D% T5 O4 z: p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( R- C# k8 R% d. S2 K! @

6 z& [# [+ V8 d1 c7 w6 d' O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% U' a3 J& x/ `6 J8 d5 m* Y2 ^9 V7 Q9 _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; Z4 }2 P: |$ E: x5 |7 D
2 z, Y$ Z) d% P, p6 N3 X7 q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* t& i+ l) t0 T

, t  c1 V3 ~9 M3 m2 X  苏:那作为朋友,会怎么做?
. o+ x% y- p1 r- q# D
8 P# V1 A2 Q. j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ b9 g4 ]4 D: \4 C: V; ?5 z6 ]- c- M( \& c: k0 q' q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 _  y, h6 H7 K, D

" I- `5 ]% }  m( e: s7 p  弗:是的,会交换意见。
! E1 B# x1 J& f0 ~4 s$ ~! }
9 U5 ^! Y% n4 I+ X: {. F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 o% b; o% E+ r' _9 J/ I  M( l6 b1 Z% ]0 c6 q
  博:没有困难。
; M9 `, J; w6 v$ s* S' e3 ?9 P) p) X$ u7 e2 o$ x/ Z) f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 y! ~7 G1 }; g4 b
" W+ `/ I  @* O0 W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. e% c8 X+ l+ k! y" }! `: g! `
6 c& S) }/ ~) N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  l8 o" n2 f/ T+ @+ n, }1 d5 m% D" _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 M) ^  k! \  m; t

) a3 r4 i8 p8 u+ o2 h$ a+ I; E2 P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 g: N7 x" _, e" M: @
# _7 s0 \2 s! c) X( j1 I! j. E$ D2 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 i1 X# p$ C/ a5 l( j. L$ e# c9 _; m, u5 h8 i! Y1 y$ `" v
  弗:我们必须保持中立。7 S$ o; X2 w% ~7 a+ b. g6 ]

- Y, _6 \& l) {* h6 Q  苏:始终保持中立?* k. [6 F1 q* w: j- g

4 c7 b: G/ E( }: {, X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) A. ^' R- q# b8 c4 h. N4 P& l

4 Q5 N+ V( _- l3 G; N$ F% Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 O# N' {  A$ S  X* Z5 ^
$ V. H  G. S+ t1 v
  弗:但我们不理解啊。
; m: q/ ^* {, l& d+ m
. M1 G% y+ ]4 U- [# r  ?0 z  苏:不理解?' c6 X' s* ~9 @; t: k! s
1 K8 L# A+ i1 N& R/ m. m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 P0 B: x! a. Z$ f* T1 F8 l( g, b) t4 O( o& ]# Q0 Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 C# A' t; z; U1 E
* W- X8 R1 l% z  C0 ?  W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ t7 L2 g1 E8 g" u5 o  ]2 o  E- \! {2 @0 u! }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& ~3 p) {' q- @4 p
" G9 o' @2 g* j. _; p3 n: J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. ^# y  h9 B, E) c
3 u2 p6 t. c1 z2 l: Z) I- A) e
  苏:中、美是同一天吗?( l. X0 r- W3 b$ b+ M
3 g  m& q- T/ Y" {5 c) v# O: f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ ^- Y$ |7 m% L8 \& ]4 w" l: ?4 o! K. k4 s5 b( N
  张:是。% V7 |7 P: r) i) c
. `0 m0 ]5 N) a5 P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) l6 G4 @/ l# `. i( w: S
; E5 G  G$ n: `5 Y/ k% B6 M  苏:张大使介意吗?
: s$ J* D5 W& E0 h5 V
/ `3 B! {2 W# c  张:不介意。6 L9 n( ]5 k8 z/ g

3 ^. |7 x2 [9 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- H& f7 q( n( J- `$ W
/ `+ E' b6 O7 n! V& [; W) h$ g
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 m& {7 L% u( ]6 S0 {
. S: C( o  v3 z. d3 U8 A( C3 U
  苏:泰国人这么想。
+ S5 Z8 z3 r, G
! S# _: @! |# d' H- c# `  博:我们不这么想。
8 _/ y! u& L6 |5 Y$ i7 q7 i# H8 Z8 S  v$ }# a; j2 i- o8 k; C/ n" \, M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ G% R9 X7 C  Z$ Y  `2 R

7 D6 \3 ~; [, G; ]1 W9 W* M( u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ I5 }1 J$ a5 u" l. X( M
# k! S3 Y8 J3 {# L- N( g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! O% {& W& C  o3 O2 g+ }. C+ `
. [- C9 H& o8 ~2 L* x) O! J/ k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& b* k$ `  b( P& [2 n7 _1 k
$ [9 [8 V2 G+ l0 s+ z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ V$ L: V& r. y

$ T& B4 a3 S+ O; Q0 P9 M. p8 A  }0 S  弗:是。/ `( \& G4 N& W! L" I1 d$ o

* U" K" {) s; C6 _2 d3 d) C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 p) k1 _1 S4 ~" _* y$ o
$ [/ Q4 i: `  }  z5 A; c. p, m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ F* W% C& t9 O1 L' ]3 O9 V/ A% X; \: w- ^9 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 ~7 L( a7 O& ~3 C6 H5 m" l% C; q$ L! m+ D! u$ U2 m) h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 K( p6 Z4 v( T9 ?5 g
: [0 J# d, V+ ^$ B" E$ S4 s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, c, z3 `/ d# i) o
. s* c7 R  A. I/ k( \3 }* D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 z0 e9 |  |- Q  t+ c% x: g$ z; [! ?

) r# P/ g  h* h. z5 [  苏:大使感到糊涂吗?. V% l0 f& n0 I, ^4 C9 M1 z4 O& y
% B& m: Q6 W# a0 h1 x  r7 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ I) |* A+ @) M6 R1 K- Z
0 A+ v! g* K+ g  D1 E" p: D$ S9 g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( S% x- J+ w7 [1 e* V3 u$ O  s/ s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 Q  W  F! D; c2 r0 n) a. w# i4 Y. W4 t7 k! w$ j* r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 L: p7 a  P. ?/ g# L( s. F4 w, k4 i& z4 h
  弗:哈……
0 t) Y2 I6 T) ^$ C* g: B9 j. v
8 l! I3 z9 ?. |" \9 R) ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 v  T7 x# t/ Q# Q
! I/ s0 m0 a) L4 K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 i; ]5 m- q6 Y, b9 j4 N) t

2 V: `% g8 B. X* R  a5 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. @. s0 M% P1 i( ^& Z1 o% k- ]4 C( Z
% ?3 D5 ~" E  W
  弗:那天我在英国。
% R+ V& y5 r# K/ u
6 @, I" O& E8 \/ K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ ]; w) U2 D! s0 v
& U* Q1 E+ T4 Q  [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: I( w) _! m" V( V: ?
. d4 Z+ E( J4 U' [) ]2 T3 c, S) t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" @6 W; z5 M0 ~: R- ?5 }5 l( M
3 F- P- X( m# u: ~1 g: H. q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 m* ~! C  I: `5 b, Z5 b6 L
$ t2 n6 z& w8 i7 E( S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 M) f- v! n, x8 y1 t
8 F/ z. s) y; \8 R; f  博:那你说说,有什么情报?
& v5 S( f2 Q5 k3 ~: {. F' d% @( g6 H4 l6 m. R- W! h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 O$ P% |4 F1 i: C) s! {# C) A& s. j- \( z8 u
  博:不对。9 y* @, {5 o+ w# [3 n% s

) h& e9 Z1 {, K. f) `  苏:CIA,可能有什么情报……/ f, s% {* O' T: A. R$ L: q

4 d+ \! P' ]$ @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: W9 @) F4 B$ O& \0 s: z; h( b$ r" }; s4 v+ Y  {( v
  苏:不是事实吗?( @/ w0 e* A5 E7 [$ p

* V6 T+ y" ]& t& a( R  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( [$ T  Y" C) C  \- A" T( h

5 x5 f0 g5 F* n0 v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% t% c. d* G. U; @# n
- a" ?7 M5 H/ A! a5 Y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( B. ~  i% E) S9 r6 t3 L0 {

, }2 s+ j! Z7 J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% o. u$ k( I, x. @/ q: Z3 j% z
2 X2 _6 b. |8 U5 j5 b& }+ V/ u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; t+ P+ s- K- a* c& e" A0 ^  t* h  f# P) \5 T' @4 E, c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 P, \7 e3 h9 p1 j4 G% A5 a) W2 D' B( n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# W) c# E9 i/ o* R& a1 L. w% a

" e- ?% X3 f0 c6 v* ^" s- F  苏:为什么?损失什么吗?6 l' l, ~7 \* ?. Y! F% T  \

- `8 g) v6 p0 M- @' `* h( Q0 @  博:是。哈……
% f* s+ R4 ?& {, y2 L; X( c
- s& x9 ^. V& `3 N" Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ |3 w5 k  ~3 G
+ J/ e4 C/ z$ {  O3 m5 c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" n5 z" k; v/ e# t: u4 q4 o$ g3 t! \, j- p6 T" L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! t3 m6 u& p  S) K6 K6 o
! s5 b+ q  f  v& T: t- A9 K1 Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 {" p4 h( k* T
9 T! y" j2 M6 g9 M# ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 p0 s6 n8 ], X  I3 o& G6 k  r8 v( S6 I. n% J( r
  苏:这样好不好?
& ?  t& S5 p9 E2 a2 R5 z% B  B' |5 a6 r* q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, Y$ p7 o4 q( b" Z
! f! K9 d1 B3 Z8 q* G- `/ ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Q$ L( x1 e9 S
% O9 h, N$ ~1 b; A) U- f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 Z9 [+ F- t- H5 S" c" Z! x2 D+ M

( _0 @* q: x/ g& {0 O  苏:泰国人?, i0 W5 Z; U) M7 y  A1 ~/ F

& u$ D* b3 q2 b% X: y/ e1 E2 _. l( n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 b& @+ {) @) P; z9 ~, d
8 R! G, c9 ^4 {% o; r! Y# \9 P! z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 [  F( s; M" m3 }. q/ i5 C" w
- k6 T$ _5 q( v: x$ g
9 r6 I5 T5 t9 Y! w
# `3 d. n; y5 @

% T& L6 F7 k! ]$ I2 S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 a, v5 _; i2 c6 \; v/ `" D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-13 07:36 , Processed in 0.063530 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表