杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93400|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 j2 O2 A. g4 c  O7 q
0 t: l# ?+ O9 q" J  ?4 t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( G5 @# l5 g6 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* R/ H% L, o0 }5 X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- Y$ e, D, g: @" \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, I  s0 f+ n: r0 N, n& q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: f* Y) G# C8 _4 b& M+ d7 G. T! ^5 I0 R1 X" b9 x( |2 q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 P: r+ y* z; c1 C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ t( \* J  E( W; E1 \& ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: N) R* U6 ^. j' x' H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 H1 ]" m) v! `( v5 P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& _7 g" v" Y' q0 [! S! Q7 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: r2 L' L/ r5 K3 B# R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& n3 m5 L( U! |$ L4 u) }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- S9 L. T1 m7 {, J: L7 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# q. R& K! e  }0 @3 l1 ~1 ^6 q  F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" N$ u- i( h1 n: }  A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 i; I$ f+ I8 L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# e5 s# O" H( u, }. A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 P8 h4 q. t* R) F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: J9 Y; D4 W# ^; i# j" k1 f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 E1 u& R, @8 q( @$ x! E
  [b]弗:[/b]不知道了……+ S; N$ s; t. t. f8 E
  [b]苏:[/b]记不住了?3 u/ W0 d' ]8 e6 j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 R" H: n8 K! P0 X! S2 d6 A7 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( G% [; S) N2 v! o
  [b]张:[/b]难。
: M6 G4 e+ _; b4 p* ~' |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  G! A. P! H% S: h4 A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ c& m# w) ^. \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# Y2 q8 x7 K( m' b
  [b]张:[/b]是的。3 I! e; L& L/ O" Y( k1 Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: H% c8 d$ a2 O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: M- c$ s# t! j( ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" g3 A3 k8 w) T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 {5 v& i9 ?. @% ?6 g  B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: v& B. d9 r( ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 w1 Q" V9 z! l% e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* l: ^) E+ M% I8 d6 B' C  [b]博:[/b]政务参赞。
5 Y0 O  O' _4 _% T& {( t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 s; D- E- n& u: i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; P; g9 l, O# x0 s& ^$ ^! f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# E7 M' R2 F) m, O1 d1 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 [8 g7 X) k2 D. X, j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; z5 F+ a+ P: J  F  I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: M% {9 b. J: a6 c! c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; J, i; |; Y# u- b, b2 o+ ]' ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" l5 Y# H6 t; u$ E
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 b- U1 @1 ~4 G- y9 J( g7 E  [b]博:[/b]没有。4 U6 {/ S; A+ }( k* W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ x9 g5 v( S$ T$ `/ U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' G9 `6 V1 M% W4 S( z4 q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 j1 L8 r' P* H% ~% H: I* C$ P9 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- _/ N/ [# i5 |6 m* b" T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, D/ h5 F  f3 A4 q6 ]8 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! i8 P' l) q: t) Y- d7 t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: u1 e6 H) q* w* T) M2 }. `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 P2 y4 W0 M' n8 F4 B) U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" H9 J/ X$ q7 a% J6 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; p7 V# I% [6 b$ u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 h7 L/ Q& a' c
  [b]博:[/b]截然不同吗?( u7 \4 h4 B* T  c" E& n, D0 d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. J& w" i8 Y- {* e  [b]博:[/b]……* Y, L9 X) b( J3 b/ B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ D! ~  Z, ]# [; M* M; {9 T$ y0 C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 w2 ]8 c# G! H9 Z' N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 N: [1 z! ?# P. `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 g& ^- `  H* y8 ~4 d0 g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) Z- Q7 r! F' A% k6 J2 w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% s/ t% |. q) l& c  l+ c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 C5 t; {3 o* r3 P4 R% D  (四位均笑。)7 v* f. G. P8 t, e0 [: [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ W" S$ c! j/ m6 ]  [b]苏:[/b]为什么?3 d/ \  s5 c4 Q# ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* Z# }1 w/ Z) x4 e' u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 H3 p4 L7 q$ h6 u. S+ s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- X+ e+ W! i+ ?3 W; }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( c# l( [0 C  f. n9 \; n$ @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% Q  z. Z9 m7 h3 P  v6 q% b" G7 x: f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 M/ @0 F) R8 |- ^- l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! m. |" i8 ?7 ?5 U8 t4 Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  z! @8 V0 c$ s- s$ x+ ?3 |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 J9 @; O) y$ r, `1 n/ s* l( U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. m& e8 j5 t: g- r4 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" J% K: a8 v* w1 r9 w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& d9 z" R9 w  W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 C$ D+ C8 h1 O5 V& ?
  [b]博:[/b]是,不一样。
) V# W& C( s$ `9 V6 A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# K2 R' m( P. D5 R7 n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 ]3 U' K6 M+ m5 c0 F0 J5 ]9 k
  [b]苏:[/b]读?3 W& _1 J/ v+ Z0 Z5 M/ t# r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( I$ `6 }* P2 t4 v0 z/ N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' b6 [/ q# P9 V/ t% _$ Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( Q: `4 t) h; Q7 @3 j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ x& s& Z- X* n; I. f/ v# ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% g2 [; c$ ^7 Q5 ]& U9 T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' S$ Z6 |- K! o; M8 t; G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% Q5 B/ O2 ]6 w* ^. x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 J& C1 F2 l( ~5 ?) {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ g' L8 D; h0 p* d6 Q4 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ e) r/ R/ I+ {" \8 l( t2 {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, M0 r6 T# Z1 m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( I4 j7 k9 A1 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' D7 B) x! ]! {1 t6 G* t
  [b]苏:[/b]哦!
  Y5 R+ d' y+ t5 Q& x4 m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 o) t  Y1 B1 }/ N! J, G9 w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 i8 g; |# T8 Z% H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 V) n" r3 G" Q5 w! q& @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( _; G8 \- t* P0 J' ]8 P+ X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 R% @2 v* }8 _- Z3 s/ E7 i4 C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 x9 S$ u1 H: H) l; f! E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ n" d3 o' Z  p0 D# l! t% A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ z+ E8 {' h; P' o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 Y9 y6 u3 j+ y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% ], _7 D# n) F0 t4 W. S5 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ e, E$ m* E* _, R8 e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) O8 f  |6 {# A
  [b]张:[/b]是的。
1 _9 K- d; O7 A; l& Q; K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, o5 {8 Q6 Z, g, \1 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 D- R$ D& x+ O' A$ v; x' i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' N  _) }* Y3 x* `: c: \$ u5 \$ b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* t$ c' @# R3 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% E+ B0 E, s: @9 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* g/ z1 R* u" I) c( X1 ?2 R  [b]苏:[/b]我猜的。
- I: r* a& y, J: l$ P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: X5 f# L  s4 x, T
0 l5 m2 p6 R: C( b  T- \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 v! X( R) @* u
5 W) J+ l: R, g7 t) w5 ~/ h# ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 s. X2 w. m3 X) g6 @
8 A% Z& b/ v5 i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" ~: P6 ~  R. N# a; y

" H5 g, {  D0 t3 o& T  t  苏:时机正好?3 N; w" \: }. l) [2 n8 e

2 {8 b1 v. D0 W2 K  张:是。7 }0 t1 n& M; B" R+ t

) O* m/ [8 e2 S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* s, I- q, x" `$ }1 C( c# d/ m3 J! }6 ?3 P( [5 b$ l
  博:公使。, ~3 ?# ?, [$ n9 X* x7 C
) I9 z- r: o% o& x4 Y- n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  H' ^" X$ H( Q% R/ ?& {

+ K% G# I# a$ m$ }4 Q' [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: G$ h! M6 w1 j' C% }! a- x
! e  N% G3 ~5 i: x" k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ i+ y. D! [5 F. G+ _& R
' Q, x( q! f, o6 `' H$ ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 k  g. @# I" U1 `5 W8 m
1 f+ J: P$ ^5 V- u+ w7 o" g  t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 x- s! M8 ?7 t( ^1 n' N$ N# A
. K: |9 P8 \3 S$ \! m9 _4 G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! y1 |" z' \2 [# ]' u4 v6 u

# N+ a* c- [% V# ]  苏:哦!$ k* F2 {2 h6 C/ f# r5 a* f

9 v- w- U) B  a  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 G. _0 i6 S1 s; D2 X
9 `0 t) }  R" F, \$ f& {9 c* M7 A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ g+ E# a) W7 h( F5 O; W

0 w: L$ X% X' O% l0 v. |6 d7 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 O9 O1 Q' X  Q# p. n% C; w$ i

( k5 m1 s3 @! w8 ^4 ]0 Y! y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. I9 ]; {# v# q8 \$ ^( w

# v/ y/ G3 M) h5 Q  弗:是的,说泰语。5 O7 i( Z6 P& j6 O$ G2 J% ~

3 p" m+ N, J9 B0 R- e% w1 {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% E4 g5 Q9 l8 Z/ E  ^' p
7 W/ b8 x5 a* q: R( P1 \
  博:还从来没有吵过架。: K# D4 t' F: o5 b' ]' d$ E

5 O" X0 R/ s  W5 \4 u9 x# P- X  张:是,从来没有。" ?9 [  B+ M/ y. J" J2 Q9 Y

# [% L( G6 l( |9 n# F; S4 n  博:用泰语说,就是“还没有”。* d* m' j* C5 Z: C: P. T

3 G  J5 P: [1 b; N! k% u0 {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% N: v9 M9 @+ L1 W6 H
; F0 d; @, Z) F" E9 ?$ q; v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 a9 r/ ?! b3 V# S) C0 U3 V; N6 e# t( Q" D4 x; e% z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 @' U( m  s  \$ Y# N+ V* ]
2 T6 ?4 l6 o  A  f# R5 j6 X& R( l
  博:从来没有在那个时候见面。
+ U& @9 U9 b; Q! X; Z1 Q$ W
" e( F' C$ W& P8 u6 C6 D! w  张:哈……
. R$ n9 B7 i- U
! B2 v( o6 O8 R  苏:尽量避开,是吗?  r5 _! |- ~+ v
4 A- e' _" O  i. x9 `  u
  博:避开。避开。
( R9 ^* e2 p) G! I3 H, @7 _( S# Q. Y- J: |' q
  苏:那英国呢?9 a: N9 y4 ?( d

* W# P" J) O9 i5 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 g8 N/ j. J- C9 }; Y3 h4 A& s1 U- B
+ ?% `: u) l9 a8 Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% K1 t2 N4 h; J: m3 G* }

6 J/ w( Z5 T* M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 H- O# o, r2 d1 G" ~
7 e/ F( i, h1 v3 ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 L" s  k9 d1 M, B; |1 P; p
2 O# [/ |" {4 e" d  Y( d8 [. C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) o. \7 Q- @/ ^1 N

/ o$ |( h9 h7 J# S  苏:那作为朋友,会怎么做?# f" X5 W$ X0 I, G/ H7 H+ K

# z! l" J0 }" W* F! D1 L* k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& s) {% |1 c, l2 }5 q
8 H% @# J: V9 N+ [$ ~$ S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- K% k2 B: J) @" T7 e; r0 {

. X, X) G1 i; y9 j# u& d  弗:是的,会交换意见。
3 M/ |& {8 }1 I* x3 V# I. W+ M, P- R# T0 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& e3 f& E3 Z+ L& A8 }2 v6 I

2 S0 [6 _# h( B) g  博:没有困难。3 _$ i( T8 O- W
. B" q/ F  N  D( S8 y$ Y! b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" b5 v$ Q9 V: y" a- ^6 t2 D. }- u% q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( l$ N  \6 ?4 x' x& T4 ^
5 ], J3 f  c6 s  {3 [7 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 ?: V4 D3 {' G7 @7 I+ X

; X9 z  l( T' }$ L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! Q  G6 s4 ?0 l( d7 F6 Y8 h3 Y8 l

, R$ f% M3 Y0 A( M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: y9 a# o& h2 r+ F& [
' s0 a+ {# }8 Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 d- u$ p6 X8 ?# I: |8 b) |
) Y: o$ R( B! G7 C/ g: H0 U
  弗:我们必须保持中立。. Z0 v8 g+ ^& u" w0 U
7 p0 U/ z$ z; L" r0 ^
  苏:始终保持中立?
+ e% `5 x8 c+ T; E. p$ c3 D
  x4 I" b$ }& D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 X6 s: O2 C  x6 E% |$ Q; k2 ]9 ]$ N7 G% J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. s8 B2 f! |8 ?

2 @$ M8 M0 {, {2 q/ r( C3 Q  弗:但我们不理解啊。
6 c1 r6 V- x9 {+ q! v
7 D* V5 [1 L5 J, n: c  苏:不理解?! u' y. V# P% p. q5 {, P# X$ |3 c- v
, ?# q8 P1 l9 Y" a3 A6 R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" s9 r+ q8 v( V* j8 a* i! Q2 ~, _! X) y" C& U) _6 [- n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; g4 A5 s: Y5 N5 B9 `8 A
5 }* j8 z2 _( V) a8 B8 m1 P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- R2 L" H$ B! S2 k0 V

; u- ~& ]2 U# k( L4 l- P0 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 Y3 n7 s: m. t; o0 c1 E3 V
6 `# n/ _5 K: L. ?+ c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 B! ~+ s0 a8 k8 X
; O9 g  k  h/ _  苏:中、美是同一天吗?4 d. S8 ]0 @! x; s9 x2 \# `# G( z0 i

  k) B' T7 p  V* L+ z- j6 q% K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ r; P( N7 Z# g- G( z
4 [1 d* E# K# Z5 H. W  张:是。
, R3 H; G" [& ]% B4 }. h9 J
$ T' I& q9 R# ?% o/ i& n' o1 }4 A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* g% _- {. a% w) p' B
/ A4 L: G( U9 V, }! X
  苏:张大使介意吗?3 h# M4 F' D# O" h: T" a
1 @* h% L% [! `
  张:不介意。) v: ?- E+ X! k  V; x5 m7 A; I
0 P9 H# x7 c1 j/ q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 v, Y, F% Y4 v2 Q

6 K$ h: L+ H) c8 G$ U( @  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ P' C* f- V  e  D- N8 }# J% I9 H) d( F' x
  苏:泰国人这么想。/ z$ m! j" V- x6 E0 K

2 n" q, q# \3 {) b  博:我们不这么想。1 G8 l' x; i6 d4 b& t

1 Q" C3 q. w9 g8 }- I' _" G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  O* |% S3 Q. u
8 z" y& `  Q# l5 _. z9 L5 W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 C$ V5 J( d0 g% H# o/ x
: o, K5 Y( M% R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* d5 w9 g  d( h2 L% H
; c5 t" C, P+ L* {, R1 Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: I* u. e3 Q  B- S6 j; O! ~( U

: v# y6 t  |! o! l# k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( K; {/ |8 C2 G: x+ |
  [7 K: Z4 e) E3 U7 }7 I! W
  弗:是。
% z6 v/ I( K6 k  R' x' p* E1 Z  T$ c# M! e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% S4 b5 D$ W2 h' t, p5 T8 a4 B) ]  Z. P; }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' q! }; v- |- P7 J7 _0 w8 B- |, l3 O
0 ^' R' f. [3 S9 ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* v! d0 x5 \# q- h- D- V3 j$ _1 n1 T) l& l: t# J5 j2 C$ \% V  F' a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 m, {0 O" a( t9 @1 S% x" b
- t. o5 W( A# m9 H1 v! `
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 i/ l: ~- P5 F( c7 `5 `

' p) R; u+ p/ _6 y/ V* M$ ^8 u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 l6 `4 {1 u# ^% _/ g" {4 U
& T# v# X# X1 i4 x* b' y- \  苏:大使感到糊涂吗?
% P4 e* [8 o3 f7 s- L. H5 G1 c% V# m( c# e" S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 C% s6 S$ n- h5 H/ P8 {" a
+ `4 `! \& n- L9 b- |4 n3 j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! g% Q5 [: p3 e2 C% I, O  n. l7 t: E9 u( V& k! a2 x  \2 G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ o7 t9 K+ X' {, @4 w
( Z; q& Q0 h8 A) V4 h+ s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 z# o, h' R( Z1 \* v" E
2 M: }: y3 W. M% H+ F+ Z/ r
  弗:哈……
8 ~  [( U' t8 O* a  n2 R8 x/ ~, {& E' V$ y! V7 Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?  G9 r5 k" G; t) p

4 L  |, X& D# b) l" C3 i* H( Z) k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 @- x6 W% {$ [0 O4 u
7 i! }7 `& t+ ?7 N1 C  A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: |& l  v* V( a
7 W& C4 _4 C3 a/ C
  弗:那天我在英国。
* M" v3 p7 m8 c5 ]4 a
+ J6 P3 l* ?. g+ Y4 T8 q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- e. `& c, a' ~) V- [- Q
0 D0 E4 G/ I; g6 W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 S* c, q5 w% U5 J! C1 o' I
+ o/ q6 }+ {+ D1 v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 ]" F0 i; v! F# |6 _/ Q
5 \+ M# ]% E' X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! U* [: l& P* }3 M/ ^' s
) b+ t3 G: G. r/ T, R& V& O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 g$ F! Y" M  W, Y( b( z  M6 T. B  S/ V
  博:那你说说,有什么情报?
6 A# S, c) L, i
1 Q: i- t1 Q: ]- j& R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: [9 {- y5 O6 @: G

: h9 g- Y3 g4 e! N- Q  博:不对。' \/ i2 W9 x# e$ k6 g0 L

9 y8 B8 D# Z7 V2 y& o! w  苏:CIA,可能有什么情报……+ p; f5 U4 E& J, Y  |+ W. r
. K7 J; o9 u1 ^$ [5 e- z) r6 {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ f  Y7 \; E9 J, ?
, \, |0 w- l# n' ?# ~' C2 j  苏:不是事实吗?. Q4 X: ~, N- Q( V$ r2 `) U: O. G

' \- e" q$ R( [6 [: t5 ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: g5 {' y; |) |! z
/ u# A1 V6 V; D8 S4 w9 N$ W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 i, D  ]+ T1 N  {; m& }3 M
8 R2 K' O. a( L$ U) w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; `: j! i: b* t" X; \9 }! Y- m/ J$ Y' @/ l; Z  z% v! L# @! `% T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% e6 ]% y" p9 B- Z/ [

0 t  B( x3 O. i2 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" }$ d0 w2 {% O* X2 G, [% S+ @4 {) R0 e' }  ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 [/ V6 t* B0 R$ Z; Z

: K6 T7 }* e; \5 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" E+ I5 N' _# A
- S% N0 K  W& S
  苏:为什么?损失什么吗?
# X- ^$ e7 g7 v+ j" n
9 C; P- w) Y" b1 f  博:是。哈……
+ ^8 C( V( {2 C6 c2 K6 b: S2 b! x% V/ X2 Y# f6 V2 c% ~3 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) ?% g/ }  H7 @

6 @( ~# x2 e# g! h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% U) E. M( `5 x. s+ Q; x% j) R. Q0 q( a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& t& }5 l$ x' o! F9 o
+ o& O* B2 h( C6 q& N2 b1 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ P2 Y0 W/ G/ _7 Q/ |, k0 j- c3 l

0 E9 A9 O) l, p: o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% F# ^1 P: H1 k" p' Z

/ L0 c. r$ ]7 M' Y  苏:这样好不好?) ?! P( {3 y  P; J% V6 r  |( r
1 V3 p( s# H3 T" q1 x1 @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) O7 |- u' r5 ]. }; A8 S5 c7 v. E+ h+ |, Q! M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) H% |  G: J! h% T" S! u" X6 R: C' c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: `+ m* J# k1 n( k7 c+ |! l
6 l5 C' v4 F$ t# U  苏:泰国人?
* r) `/ H2 U( \  ]3 K# o$ {$ r3 R4 g
% h: t, i1 s, ^9 R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 N4 B+ r3 G3 H
1 I- A' @5 r, C' V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: _6 g' g1 u& |# |

) N9 @2 g% A6 D2 a& m: L+ u
9 p4 g# E4 I4 w% Z& V! Y8 }( M* q- O0 s7 i9 m0 [7 i( H. m
  m! I& i: S/ O$ p7 @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 q% B* e1 I1 y8 d5 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 23:28 , Processed in 0.073735 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表